This trend was underpinned by the emergence of new fast-growing industries characterized by higher value added and productivity as well as increasing returns to scale. |
Эта тенденция была подкреплена появлением новых быстро развивающихся отраслей, характеризующихся высокой добавленной стоимостью и производительностью, а также повышенной отдачей от эффекта масштаба. |
In the context of GATS, developing countries need to focus not only on traditional services but also on dynamic and fast-growing services. |
В контексте ГАТС развивающиеся страны должны концентрировать свое внимание не только на традиционных услугах, но и на динамично и быстро развивающихся услугах. |
In turn, this explains why venture capital is most prevalent in the fast-growing technology and life sciences or biotechnology fields. |
В свою очередь, это объясняет, почему венчурный капитал больше всего превалирует в быстро развивающихся технологических отраслях, а также в биотехнологических отраслях. |
The growth triangle thus has the advantage of close interaction among some of the most dynamic and fast-growing economies of the region. |
Таким образом, у треугольника роста имеется преимущество, которое заключается в тесном взаимодействии с некоторыми из самых динамичных и быстро развивающихся стран региона. |
Since the programme is being implemented on an ongoing basis, new dwellings in fast-growing areas can be added to the AR in the weeks preceding the census. |
Поскольку эта программа осуществляется на постоянной основе, существует возможность добавления в АР нового жилья в быстро развивающихся регионах, причем это может быть сделано всего за несколько недель до проведения переписи. |
It is important to note that most of the fast-growing Pacific Rim economies exhibit a much higher ratio of exports to GDP than these countries have done to date. |
Следует отметить, что для большинства быстро развивающихся стран бассейна Тихого океана характерно значительно более высокое соотношение между экспортом и ВВП, чем в рассматриваемых странах. |
The mounting concerns that growth rates in some of the fast-growing economies of the region may slow down owing to infrastructural bottlenecks have added weight to this perception. |
Подобная точка зрения подтверждается и возрастающей озабоченностью в связи с тем, что темпы роста в некоторых быстро развивающихся странах региона могут замедлиться из-за узких мест, связанных с инфраструктурой. |
Thus many protests in fast-growing urban areas and mega-cities relate to populations excluded from decision-making and meaningful consultation. |
Так, многие протесты в быстро развивающихся городских районах и мегаполисах явились результатом отсутствия сколь-либо значимых консультаций и исключений населения из процесса принятия решений. |
This article has demonstrated that more inclusive systems, education and agricultural and legal reforms, among others, will reduce the gaps and create a more dynamic environment for well-being in fast-growing sub-Saharan Africa. |
В этом заявлении показано, что создание более всеобъемлющих систем, в частности проведение реформ в области образования, сельского хозяйства и права, позволит сократить существующий разрыв и создать более динамичную среду для роста благосостояния в быстро развивающихся странах Африки к югу от Сахары. |
Commodity-based economies are currently booming in Africa, due to increasing demand from countries that have fast-growing regions, including India and China. |
В настоящее время в Африке происходит расцвет основанной на сырьевых товарах экономики благодаря растущему спросу на эти товары таких стран из быстро развивающихся регионов, как Индия и Китай. |
Delta's strategy is to identify and finance fast-growing companies in Russia with strong and progressive management teams, then to work with them so that their companies achieve market leadership and generate competitive long-term returns on invested capital. |
Наша стратегия заключается в поиске и финансировании быстро развивающихся компаний в России с сильными и прогрессивными командами менеджеров и последующей работе с ними с целью выведения таких компаний на лидирующие позиции на рынке и обеспечения конкурентоспособных долгосрочных доходов на вложенный капитал. |
(a) Increased capacity of policymakers and investment promotion agencies in developing countries to benefit from emerging investment opportunities in green and other fast-growing sectors (including South-South flows) with a potentially high development impact |
а) Расширение возможностей директивных органов и органов по поощрению инвестиций в развивающихся странах по использованию возникающих инвестиционных возможностей в «зеленых» и других быстро развивающихся секторах (включая потоки по линии Юг-Юг), которые в потенциальном плане могут иметь большой эффект в плане развития |
The rising level of income inequality in all fast-growing developing countries is also a cause of instability. |
Причиной нестабильности во всех быстро развивающихся странах также является растущий разрыв в доходах. |
A related theory is that emerging economies' citizens find it difficult to diversify the huge risk inherent in their fast-growing but volatile environments, and feel particularly vulnerable as a result of weak social safety nets. |
Сходная теория говорит о том, что граждане быстро развивающихся стран находят трудным диверсифицировать огромный риск, присущий их быстро развивающимся, но нестабильным экономикам, и чувствуют себя особенно уязвимыми из-за слабых систем социальной защиты. |